Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Các thuật ngữ điện tử bằng tiếng Anh

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • #16
    cái này thì tui bó tay,không giải thích nổi,không biết các bác này đang dọc tiếng gì:

    for example: www.vtv.org.vn :vê kép vê kép vê kép chấm vê tê vê chấm o rờ gờ chấm vê en!!

    quay lại vấn đề chính:Thyistor là một họ,SCR là một con trong họ đó,cách quy ước này có vẻ chấp nhận được

    Comment


    • #17
      Nguyên văn bởi voduychau Xem bài viết
      cái này thì tui bó tay,không giải thích nổi,không biết các bác này đang dọc tiếng gì:

      for example: www.vtv.org.vn :vê kép vê kép vê kép chấm vê tê vê chấm o rờ gờ chấm vê en!!

      quay lại vấn đề chính:Thyistor là một họ,SCR là một con trong họ đó,cách quy ước này có vẻ chấp nhận được
      Cả câu đó họ đều đọc tiếng Việt. Vì tiếng Việt không có chữ W nên mới đọc là vê kép, hoặc vê đôi. Nếu đọc theo tiếng Pháp sẽ là vê đúp, và đọc theo tiếng Anh là đấpblờ diu, hay đấp bliu.

      vê, tê, en nờ... là tiếng Việt đọc theo tên của con chữ. Chữ en, là do đọc tắt, bỏ bớt.
      rờ, gờ... là tiếng Việt đọc theo kiểu đánh vần.

      Thí dụ như anh tra tự điển tiếng Việt thì chữ G sẽ đọc là Giê, và khi đánh vần thì đọc là "gờ".

      Chỉ có điều là mọi chữ người ta đều đọc đúng tên của nó, riêng chữ G vẫn cứ... đánh vần.

      Riêng phần Thyristor, nhóc gởi lên cái hình này. Nhóc sẽ vẽ lại một số sơ đồ sử dụng linh kiện trong họ Thyristor mà nhóc sưu tầm được, và gởi lên sau.

      Đây là một số linh kiện Thyristor mà nhóc biết:
      Nhóc thích nghịch điện,
      Nhóc thích xì păm,
      Nhóc thích trêu mấy anh.
      Hi hi.

      Comment


      • #18
        Trong http://en.wikipedia.org/wiki/Thyristor, người ta có nói thế này:

        Some sources define silicon controlled rectifiers and thyristors as synonymous; others define SCRs as a subset of thyristors. Non-SCR thyristors include devices with more than four layers, such as triacs and GTOs.

        Sách vở còn chưa thống nhất thì các bác cãi nhau là phải rồi.

        Em thấy các tài liệu ngoài Bắc thường gọi chung là van bán dẫn. Không biết tên tiếng Việt của từng em SCR, Triac, diac, GTO,... là gì?

        Hy vọng sẽ không có tài liệu tiếng Việt nào gọi SCR là "sờ-cờ-rờ", hay gọi Thyistor là "Thi-ri-sờ-to".
        Phen này ông quyết buôn băng dính,
        Vừa bán vừa hm... hm... cũng đắt hàng.

        Comment


        • #19
          Nguyên văn bởi taolao Xem bài viết
          Trong http://en.wikipedia.org/wiki/Thyristor, người ta có nói thế này:

          Some sources define silicon controlled rectifiers and thyristors as synonymous; others define SCRs as a subset of thyristors. Non-SCR thyristors include devices with more than four layers, such as triacs and GTOs.

          Sách vở còn chưa thống nhất thì các bác cãi nhau là phải rồi.

          Em thấy các tài liệu ngoài Bắc thường gọi chung là van bán dẫn. Không biết tên tiếng Việt của từng em SCR, Triac, diac, GTO,... là gì?

          Hy vọng sẽ không có tài liệu tiếng Việt nào gọi SCR là "sờ-cờ-rờ", hay gọi Thyistor là "Thi-ri-sờ-to".
          Xin lỗi bác Taolao,
          Các anh em chú ý, không nên lấy wikipedia làm chuẩn, vì nó là từ điển mở nên chỉ có giá trị tham khảo thôi. Không gọi wikipedia là sách vở được.
          Nên vào xem các trang lớn như của maxim vì nó là một công ty cực lâu đời về bán dẫn vi mạch.

          Comment


          • #20
            Nguyên văn bởi opendoor2507 Xem bài viết
            Xin lỗi bác Taolao,
            Các anh em chú ý, không nên lấy wikipedia làm chuẩn, vì nó là từ điển mở nên chỉ có giá trị tham khảo thôi. Không gọi wikipedia là sách vở được.
            Nên vào xem các trang lớn như của maxim vì nó là một công ty cực lâu đời về bán dẫn vi mạch.
            Bác opendoor2507 chê wikipedia, không thèm vào đọc rồi. Em không xem wikipedia là sách vở, cũng không lấy nó làm chuẩn. Nó nói như vậy (phần em trích ra trong bài trước) đồng thời nó có chỉ đến các tài liệu tham khảo bên dưới trang, nó bảo rằng những tài liệu đó chưa thống nhất. Cụ thể là 2 cái dưới đây:

            [1] Christiansen, Donald; Alexander, Charles K. (2005); Standard Handbook of Electrical Engineering (5th ed.). McGraw-Hill, ISBN 0-07-138421-9
            [2] Dorf, Richard C., editor (1997), Electrical Engineering Handbook (2nd ed.). CRC Press, IEEE Press, Ron Powers Publisher, ISBN 0-8492-8574-1

            2 cái trên có thể xem là sách vở không?
            Phen này ông quyết buôn băng dính,
            Vừa bán vừa hm... hm... cũng đắt hàng.

            Comment


            • #21
              Hỏi một số từ không biết nghĩa tiếng Việt

              power signals = hiểu theo nghĩa tín hiệu. Power là một đặc tính tồn tại pow(u(t)) của tín hiệu u(t). Không biết tiếng Việt mình gọi cái này là gì?
              Falleaf
              Công ty TNHH Thương mại và Giao nhận R&P
              58/57 Nguyễn Minh Hoàng - Phường 12 - Quận Tân Bình - TP.HCM
              mail@falleaf.net - VP: (04) 36408561 - (08) 38119870

              Comment


              • #22
                Nguyên văn bởi taolao Xem bài viết
                Bác opendoor2507 chê wikipedia, không thèm vào đọc rồi. Em không xem wikipedia là sách vở, cũng không lấy nó làm chuẩn. Nó nói như vậy (phần em trích ra trong bài trước) đồng thời nó có chỉ đến các tài liệu tham khảo bên dưới trang, nó bảo rằng những tài liệu đó chưa thống nhất. Cụ thể là 2 cái dưới đây:

                [1] Christiansen, Donald; Alexander, Charles K. (2005); Standard Handbook of Electrical Engineering (5th ed.). McGraw-Hill, ISBN 0-07-138421-9
                [2] Dorf, Richard C., editor (1997), Electrical Engineering Handbook (2nd ed.). CRC Press, IEEE Press, Ron Powers Publisher, ISBN 0-8492-8574-1

                2 cái trên có thể xem là sách vở không?
                Sorry bác taolao, thì em đã xin lỗi bác trước rồi còn gì
                Em không đọc kỹ lưỡng bài của bác, hì hì, anh em hiểu lầm tẹo,
                Nhưng dù gì em cũng nói có lý còn gì, wiki là để anh em tham khảo, nhiều lúc nó cũng nói sai bỏ bà.
                Sorry bác, em xem kỹ lại bài trên wiki rồi, em hiểu ý bác rồi ạ,
                Em post cái hình sau lên để anh em tiện xem, với lại để chuộc lỗi với bác. He he,

                Túm lại anh em chốt hạ thế này nhá, SCR hay Thyristor nó thích là gì kệ bà nó, cốt sao anh em hiểu tác dụng con anh em đang đối mặt, đừng có nhầm chân cẳng hay nhầm nó với transistor là được. Tốt nhất là tra datasheet, nếu gặp em nào các bác nghi là SCR hay Thyristor, trong datasheet nó bảo là gì thì nó là con đó.
                Giờ chốt hạ không anh em loạn hết đầu. Chuyển sang thuật ngữ khác nhé.
                Không lằng nhằng cái này nữa.
                Attached Files

                Comment


                • #23
                  Nguyên văn bởi falleaf Xem bài viết
                  Hỏi một số từ không biết nghĩa tiếng Việt

                  power signals = hiểu theo nghĩa tín hiệu. Power là một đặc tính tồn tại pow(u(t)) của tín hiệu u(t). Không biết tiếng Việt mình gọi cái này là gì?
                  Hồi trước em học tín hiệu có 2 loại: tín hiệu công suất, và tín hiệu năng lượng.

                  T/h công suất là tín hiệu có công suất hữu hạn u(t) khác 0 khi t->inf.
                  T/h năng lượng là tín hiệu có năng lượng hữu hạn u(t) = 0 khi t->inf.

                  Không biết power signal của bác có phải là t/h công suất theo nghĩa em nói ko nữa.
                  Phen này ông quyết buôn băng dính,
                  Vừa bán vừa hm... hm... cũng đắt hàng.

                  Comment


                  • #24
                    Nguyên văn bởi falleaf Xem bài viết
                    Hỏi một số từ không biết nghĩa tiếng Việt

                    power signals = hiểu theo nghĩa tín hiệu. Power là một đặc tính tồn tại pow(u(t)) của tín hiệu u(t). Không biết tiếng Việt mình gọi cái này là gì?
                    Dịch ba cái này còn phải theo ngữ cảnh. Chú F thấy cái thuật ngữ này trong sách nào? Trang bao nhiêu luôn?

                    Thân,
                    Biển học mênh mông, sức người có hạn

                    Comment


                    • #25
                      Có ai biết xin dịch dùm mình mấy từ sau qua tiếng việt, biết từ nào dịch từ đó dùm nhé.
                      *Reference Voltage
                      *Line regulation
                      *Load regulation
                      *Thermal Regulation
                      *Typ (viết tắt hay sao ấy)
                      *Temperature Stability
                      *Minimum load current
                      *Current Limit
                      *Long-term Stability


                      Thanks so much
                      Last edited by omeruby; 15-11-2006, 23:01.

                      Comment


                      • #26
                        Nguyên văn bởi omeruby Xem bài viết
                        Có ai biết xin dịch dùm mình mấy từ sau qua tiếng việt, biết từ nào dịch từ đó dùm nhé.
                        *Reference Voltage: điện áp tham chiếu
                        *Line regulation: sự ổn định điện lưới
                        *Load regulation: sụ ổn định tải
                        *Thermal Regulation: sự ổn định nhiệt
                        *Typ (viết tắt hay sao ấy) = typical: tiêu biểu, điển hình
                        *Temperature Stability = tính ổn định nhiệt độ
                        *Minimum load current = dòng tải nhỏ nhất
                        *Current Limit: giới hạn dòng
                        *Long-term Stability: tính ổn định lâu dài

                        Regulation và stability đều dịch là "ổn định" nhưng thực chất nghĩa khác nhau. Regulation chỉ sự tác động bên ngoài (làm cho ổn định), stability chỉ bản chất của sự vật (có tính ổn định).
                        Phen này ông quyết buôn băng dính,
                        Vừa bán vừa hm... hm... cũng đắt hàng.

                        Comment


                        • #27
                          Đa tạ đa tạ. Vậy nhờ mấy bạn giải thích sơ qua các chỉ số trong bảng Electrics charateristics của con LM317 trong file mình gởi kèm nhé. Chẳng hạn như những chỉ số:

                          -------------------------------min-------typ--------max
                          Reference voltage-------------1.238-----1.250------1.262
                          Line Regulation---------------------------0.05-------0.01
                          -----------------------------------------0.01-------0.02
                          Load regulation---------------------------0.1---------0.5
                          ------------------------------------------0.3---------1
                          thermal regulation-------------------------0.04-------0.07
                          Adjustment Pin current---------------------50--------100
                          Adjustment Pin current change-------------0.2---------5
                          Temperature Stability-----------------------1
                          minimum load current-----------------------3.5--------10

                          Còn nữa ở trong file dưới đây, phiền các bạn hảo tâm xem qua chỉ cho mình một lần để mốt tra cứu IC dễ hơn. Khi chỉ bảo ghi dùm đơn vị nhé^__^
                          Attached Files

                          Comment


                          • #28
                            Bác nào dịch giúp e một vài từ:
                            - current measurements :
                            - meter current:
                            - internal resistance of multimeter:
                            - The 15A AC terminal há a very low resistance and is connect to the - COM terminal.
                            Cảm ơn

                            Comment


                            • #29
                              Chào các bạn!
                              Mình chưa biết gì về điện tử. Nhưng mình muốn học nó xin các bạn chỉ giúp mình nên bắc đầu từ đâu?
                              Các bạn có tài liệu điện tử cơ bản cho mình với.
                              Email: "thanh_bach2005@hotmail.com" or "thanh_bach2005@yahoo.com"
                              Xin cảm ơn! rất mong nhận được hồi âm của các bạn!

                              Comment


                              • #30
                                Nguyên văn bởi thanh bach Xem bài viết
                                Chào các bạn!
                                Mình chưa biết gì về điện tử. Nhưng mình muốn học nó xin các bạn chỉ giúp mình nên bắc đầu từ đâu?
                                Các bạn có tài liệu điện tử cơ bản cho mình với.
                                Email: "thanh_bach2005@hotmail.com" or "thanh_bach2005@yahoo.com"
                                Xin cảm ơn! rất mong nhận được hồi âm của các bạn!
                                ... bro vào đây tham khảo nhá :
                                http://www.ctu.edu.vn/coursewares/cn...hdt/index.htm#

                                Comment

                                Về tác giả

                                Collapse

                                tuan_dxm Tìm hiểu thêm về tuan_dxm

                                Bài viết mới nhất

                                Collapse

                                • vi van pham
                                  Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
                                  bởi vi van pham
                                  Cám ơn những lời chúc tốt đẹp của em.

                                  Việc em làm giống như chê sếp dốt, chẳng những không có miếng xôi nào để ăn mà còn chịu nhiều trù dập lên bờ , xuống ruộng.

                                  Hãy tránh vết xe đổ của tui đi. Dành thời gian lo cho gia đình....
                                  hôm nay, 02:00
                                • nhathung1101
                                  Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
                                  bởi nhathung1101
                                  Ngoại ngữ là không thể thiếu, nhất là làm việc với công nghệ.

                                  Nhưng học để tán gái hay để đọc datasheet, manual là chuyện cần quan tâm.

                                  Và đọc ở nguồn nào đáng tin cậy, chứ cứ lên tictok hay facebook học lỏm thì...
                                  Hôm qua, 22:18
                                • dinhthuong80
                                  Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
                                  bởi dinhthuong80
                                  Bác nói rất khách quan và chính xác. Ngoại ngữ là chìa khóa thăng tiến dù làm gì. Chả thế mà nay nước mình dạy tiếng Anh từ tiểu học.

                                  Nhớ hồi năm 2006 em ra Hải Phòng, Hải Dương tìm việc, thời đó ở Bình Dương lương công...
                                  Hôm qua, 14:51
                                • dinhthuong80
                                  Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
                                  bởi dinhthuong80
                                  Cảm ơn bạn, ĐT cũng có ý nghĩ như vậy.

                                  Thực ra, lỗi của hãng đó ( gọi là hãng vì không chỉ một model sản phẩm) là về phần cứng, ĐT tuy không biết về lập trình phần mềm nhưng cũng thấy rằng sẽ chẳng khó khăn gì đáng...
                                  Hôm qua, 14:39
                                • dinhthuong80
                                  Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
                                  bởi dinhthuong80
                                  Dạ, bác bảy mấy tuổi đời rồi cũng không kém bố cháu bao nhiêu. Tuổi nghề thì bác cũng đáng tuổi cha chú.

                                  Nhưng 2 điều trên thì chưa hẳn đã đáng quí và đáng tôn trọng bằng việc bác rất nhiệt tình chia sẻ kinh nghiệm chuyên...
                                  Hôm qua, 14:28
                                • bqviet
                                  Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
                                  bởi bqviet
                                  Đúng, nếu chú tâm thì chỉ cần mỗi tiếng Việt là đã khá đủ để làm đa số công việc thông thường, ở thời đại ngày nay khi tài liệu sách vở phương tiện thông tin liên lạc đã nhiều. Nhưng cũng chính ở thời nay giao lưu các nước nhiều...
                                  21-02-2025, 20:26
                                • mèomướp
                                  Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
                                  bởi mèomướp
                                  Dạ cháu nghĩ chú dinh... cứ mạnh dạn gửi thư đi ạ, chú có thể gửi bằng văn bản in chuyển phát nhanh sẽ có giá trị hơn. Vấn đề chưa hẳn là cần hãng làm gì đó, mà chỉ đơn giản là mình cảm thấy nhẹ lòng vì đã làm những việc bản...
                                  21-02-2025, 12:32
                                • vi van pham
                                  Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
                                  bởi vi van pham
                                  Những lần hắt hơi sổ mũi làm tôi mệt lã, phải dùng rượu uống để ngũ. Tôi cũng đang uống rượu 1 mình, viết vài dòng này cho em ( có lẽ dt chỉ bằng tuổi em tôi).

                                  Dinh thuong dang đi vào vết xe đổ của tôi. Càng chứng minh, có...
                                  20-02-2025, 21:31
                                • bqviet
                                  Trả lời cho Hỏi về cách hàn linh kiện ( giúp tớ với )
                                  bởi bqviet
                                  Thiết nghĩ thi thoảng bác lên đây chia xẻ ít kinh nghiệm cũng vui rồi. Còn chuyện con người sinh lão bệnh tử là thường, sống cùng với quy luật đó thôi. Bqv nhớ trước đây bác từng kể về chuyện rang chì ô-xít bằng chảo để phục hồi bình điện, đấy cũng là thành quả đáng nể phục ở thời kỳ thiếu thốn đó.
                                  20-02-2025, 17:22
                                • dinhthuong80
                                  Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
                                  bởi dinhthuong80
                                  Tiếng Anh, Đình Thường phải nói là rất tệ, khiến việc giao tiếp đời thường thôi cũng khó chứ nói gì về kĩ thuật.

                                  Nhân tiện, nhờ các bạn, các bác xem giúp thư ĐT viết thế này liệu có thể gửi tới địa chỉ nhận hay chăng,...
                                  20-02-2025, 11:52
                                Đang tải...
                                X