Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Nhờ mọi người dịch giúp một số câu sang tiếng Anh

Collapse
X
 
  • Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • Nhờ mọi người dịch giúp một số câu sang tiếng Anh

    Chào mọi người, hiện mình đang cần dịch những câu (cụm từ) sau về mạch khuếch đại âm thanh OCL vi sai sang tiếng Anh, hi vọng mọi người giúp đỡ. Cám ơn mọi người.

    1. Để ổn định phân cực cho transistor Q1 và Q2.
    2. Vì mạch đối xứng bổ phụ nên chỉ cần tính ở bán kỳ dương.
    3. Hệ số sử dụng nguồn

  • #2
    Hi,
    Việc dịch qua ngôn ngữ khác phụ thuộc rất nhiều vào ngữ cảnh để đảm bảo tính chính xác, bác đưa có mấy câu trống trơn thế này khó mà dịch cho đúng nghĩa. Một số câu bác lại dùng tiếng Hán nữa thì bố con thằng nào dịch được, tạm dịch thô cho bác mấy câu trên như sau:

    1. In order to stabilize the bias of transistor Q1 and Q2.
    2. For the supplementary symmetrical model, just consider positive period only
    3. Utilization coefficient of power supply

    Thân ái.
    Đường đến những ngày vinh quang không còn xa
    Con đường chúng ta... chúng ta đã chọn.

    Comment


    • #3
      Cám ơn bạn Hard nhiều.
      "Utilization coefficient of power supply"
      Cho mình hỏi cái này là gì vậy, minh tìm trên mạng không thấy thông tin.
      Mình cần dịch thêm một số câu nữa, mọi người giúp đỡ nha, xin cám ơn.

      - Hiệu suất cực đại của mạch khuếch đại
      - Tính công thức tiêu thụ của Q2 theo công thức
      - Để tính chính xác ta có thể tính bằng công thức lấy đạo hàm
      - Do mỗi BJT hoạt động ở một bán kỳ vì vậy khi ngưng dẫn mỗi BJT sẽ chịu một điện áp ngược.
      - Q1 và Q2 là cặp BJT bổ phụ với nhau.
      - Để bảo vệ Q1 Q2 khi có hiện tượng quá dòng, ngăn không cho Q1, Q2 khuếch dại quá mức làm cho ngõ ra bị méo biên độ sẽ ảnh hưởng đến chất lượng âm thanh.
      Last edited by machina; 12-10-2011, 15:38.

      Comment


      • #4
        Hi,
        Chán bác quá, viết tiếng Việt còn chưa đúng thì sao mà hiểu nghĩa để dịch sang tiếng khác được.
        Thân ái.
        Đường đến những ngày vinh quang không còn xa
        Con đường chúng ta... chúng ta đã chọn.

        Comment


        • #5
          Hì, bác khó tính quá, em chỉ viết nhầm chữ "sức" thôi mà, tại vì viết vội. Cái này em lấy từ một bài đồ án, em cũng không hiểu rõ thuật ngữ tiếng Việt trong nó, mong bác giúp đỡ em.
          Xin cám ơn.

          Comment


          • #6
            Google Dịch

            Comment

            Về tác giả

            Collapse

            machina Tìm hiểu thêm về machina

            Bài viết mới nhất

            Collapse

            • dinhthuong80
              Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
              bởi dinhthuong80
              Bác nói rất khách quan và chính xác. Ngoại ngữ là chìa khóa thăng tiến dù làm gì. Chả thế mà nay nước mình dạy tiếng Anh từ tiểu học.

              Nhớ hồi năm 2006 em ra Hải Phòng, Hải Dương tìm việc, thời đó ở Bình Dương lương công...
              hôm nay, 14:51
            • dinhthuong80
              Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
              bởi dinhthuong80
              Cảm ơn bạn, ĐT cũng có ý nghĩ như vậy.

              Thực ra, lỗi của hãng đó ( gọi là hãng vì không chỉ một model sản phẩm) là về phần cứng, ĐT tuy không biết về lập trình phần mềm nhưng cũng thấy rằng sẽ chẳng khó khăn gì đáng...
              hôm nay, 14:39
            • dinhthuong80
              Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
              bởi dinhthuong80
              Dạ, bác bảy mấy tuổi đời rồi cũng không kém bố cháu bao nhiêu. Tuổi nghề thì bác cũng đáng tuổi cha chú.

              Nhưng 2 điều trên thì chưa hẳn đã đáng quí và đáng tôn trọng bằng việc bác rất nhiệt tình chia sẻ kinh nghiệm chuyên...
              hôm nay, 14:28
            • bqviet
              Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
              bởi bqviet
              Đúng, nếu chú tâm thì chỉ cần mỗi tiếng Việt là đã khá đủ để làm đa số công việc thông thường, ở thời đại ngày nay khi tài liệu sách vở phương tiện thông tin liên lạc đã nhiều. Nhưng cũng chính ở thời nay giao lưu các nước nhiều...
              Hôm qua, 20:26
            • mèomướp
              Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
              bởi mèomướp
              Dạ cháu nghĩ chú dinh... cứ mạnh dạn gửi thư đi ạ, chú có thể gửi bằng văn bản in chuyển phát nhanh sẽ có giá trị hơn. Vấn đề chưa hẳn là cần hãng làm gì đó, mà chỉ đơn giản là mình cảm thấy nhẹ lòng vì đã làm những việc bản...
              Hôm qua, 12:32
            • vi van pham
              Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
              bởi vi van pham
              Những lần hắt hơi sổ mũi làm tôi mệt lã, phải dùng rượu uống để ngũ. Tôi cũng đang uống rượu 1 mình, viết vài dòng này cho em ( có lẽ dt chỉ bằng tuổi em tôi).

              Dinh thuong dang đi vào vết xe đổ của tôi. Càng chứng minh, có...
              20-02-2025, 21:31
            • bqviet
              Trả lời cho Hỏi về cách hàn linh kiện ( giúp tớ với )
              bởi bqviet
              Thiết nghĩ thi thoảng bác lên đây chia xẻ ít kinh nghiệm cũng vui rồi. Còn chuyện con người sinh lão bệnh tử là thường, sống cùng với quy luật đó thôi. Bqv nhớ trước đây bác từng kể về chuyện rang chì ô-xít bằng chảo để phục hồi bình điện, đấy cũng là thành quả đáng nể phục ở thời kỳ thiếu thốn đó.
              20-02-2025, 17:22
            • dinhthuong80
              Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
              bởi dinhthuong80
              Tiếng Anh, Đình Thường phải nói là rất tệ, khiến việc giao tiếp đời thường thôi cũng khó chứ nói gì về kĩ thuật.

              Nhân tiện, nhờ các bạn, các bác xem giúp thư ĐT viết thế này liệu có thể gửi tới địa chỉ nhận hay chăng,...
              20-02-2025, 11:52
            • vi van pham
              Trả lời cho Hỏi về cách hàn linh kiện ( giúp tớ với )
              bởi vi van pham
              Uống rượu 1 mình, thấy trang này nhớ lại cách đây vài chục năm hàn thiếc với inox cực kỳ khó, phải dùng acid Hcl tác dụng lên kẻm Zn để có Zncl2 làm thuốc trợ hàn, lúc đó làm gì có acid Hcl và thuốc trợ hàn?

              Cái khó bó cái...
              19-02-2025, 23:05
            • nhathung1101
              Trả lời cho Tiếng Anh cho người Việt
              bởi nhathung1101
              Nếu chú tâm thì học tiếng Việt cũng đủ rồi, thừa sức làm việc rồi.

              Học tiếng Anh cũng chỉ phụ trợ để đọc thêm tài liệu, hướng dẫn.

              Nhưng có hiểu điều đó không mới là vấn đề. Khi mà học ngoại ngữ để đi đạp xích lô đón khách???...
              19-02-2025, 21:27
            Đang tải...
            X