Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Đề xuất danh mục thuật ngữ cho việc dịch sách "Introduction to Electronics"

Collapse
This is a sticky topic.
X
X
 
  • Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • #31
    các bác cho em hỏi dòng thứ 3 từ trên xuống trang 18 : từ npn và pnp là viết tắt của từ gi vậy các bác.thanks

    Comment


    • #32
      Nguyên văn bởi brantly Xem bài viết
      các bác cho em hỏi dòng thứ 3 từ trên xuống trang 18 : từ npn và pnp là viết tắt của từ gi vậy các bác.thanks
      Các ký tự N và P trong các cụm từ trên thể hiện loại bán dẫn của các vùng trong transistor BJT. Chỉ là cách ký hiệu cấu trúc transistor.

      Thân,
      Biển học mênh mông, sức người có hạn

      Comment


      • #33
        xin hỏi mấy thuật ngữ rise time, fall time thì dịch là gì cho xuôi nhỉ? xưa nay có bao giờ dịch mấy từ này đâu, hic

        Comment


        • #34
          Nguyên văn bởi khoi1984 Xem bài viết
          xin hỏi mấy thuật ngữ rise time, fall time thì dịch là gì cho xuôi nhỉ? xưa nay có bao giờ dịch mấy từ này đâu, hic
          Các thuật ngữ này đã được liệt kê trong danh sách (177 và 178) ở post #1. Lần sau bạn tìm kỹ trước khi post câu hỏi nhé.

          Thân,
          Biển học mênh mông, sức người có hạn

          Comment


          • #35
            rise time = thời gian lên fall time thời gian xuống cái này thường dùng trong điều khiển tự động khi đầu vào là hàm nấc hoặc dạng xung vuông

            Comment


            • #36
              Anti-Aliasing (filter) dịch là (bộ lọc) chống trùng phổ,/ chống tến giả/ hay chống biệt danh vậy bác namqn? Chưa có từ tiếng Việt thống nhất cho cái này.
              Chưa đỗ tú tài, nên vẫn còn phải đi học.

              Comment


              • #37
                Nguyên văn bởi HTTTTH Xem bài viết
                Anti-Aliasing (filter) dịch là (bộ lọc) chống trùng phổ,/ chống tến giả/ hay chống biệt danh vậy bác namqn? Chưa có từ tiếng Việt thống nhất cho cái này.

                Tớ kiếm chữ phổ trong tự điển Hán-Việt nhưng không thấy có chữ nào sát nghĩa cả.

                Chữ aliasing thì http://dictionary.reference.com/browse/aliasing đây dịch là sự sai xót vì low sampling rate (Nyquist theorem).

                Dùng chữ tên giả nghe hơi lạ tai, nhưng lại đúng nghĩa nhất.
                http://en.wikipedia.org/wiki/Aliasing

                aliasing refers to an effect that causes different continuous signals to become indistinguishable (or aliases of one another) when sampled

                Comment


                • #38
                  Vậy dịch Anti-Aliasing là chống biệt danh, bác namqn nhẩy.
                  Chưa đỗ tú tài, nên vẫn còn phải đi học.

                  Comment


                  • #39
                    Nguyên văn bởi HTTTTH Xem bài viết
                    Vậy dịch Anti-Aliasing là chống biệt danh, bác namqn nhẩy.
                    Xin lỗi vì vài hôm nay tôi không vào xem luồng này. Ngày trước, thầy dạy tôi môn học DSP cũng không hề dịch từ này. Tuy nhiên, theo ý nghĩa vật lý của nó trong ngữ cảnh, tôi đề nghị dịch là chống trùng phổ.

                    Thân,
                    Biển học mênh mông, sức người có hạn

                    Comment


                    • #40
                      Nhờ bác sửa dùm tôi tại các trang 13-6 đến 13-10 của "OpAmp for everyone", tôi đã gửi đi cho F rồi.
                      Chưa đỗ tú tài, nên vẫn còn phải đi học.

                      Comment


                      • #41
                        Xin cho em hỏi cụm từ: Common-mode Voltage có nghĩa là gì, và ứng dụng thực tế của nó. Em search trên google nhưng đọc không sao hiểu được U_U. Mong các anh giúp đỡ

                        Comment


                        • #42
                          là "kiểu điện áp chung" đó bạn

                          Comment


                          • #43
                            Thank ALL! đọc được bài mà vui quá,
                            sau bao nhiêu năm bỏ điện tử theo công nghệ thông tin, giờ quay lại với cái đầu rỗng tuếch, chán, việc đâu tiên muốn làm là tiếp cận tiếng anh chuyên ngành, nhân đây cũng muốn cảm ơn mọi người thêm lần nữa,
                            bây giờ đi theo đường điện tử Y Sinh, Mong được các anh đi trước giáo mấy câu

                            Comment


                            • #44
                              khó z cảm ơn bạn, thân chào

                              Comment


                              • #45
                                đày đủ rôi các thánh còn post zì nữa z

                                Comment

                                Về tác giả

                                Collapse

                                namqn Tốt nghiệp Tiến sĩ tại ĐH Sheffield, vương quốc Anh. CBGD khoa Điện ĐHBK HCM từ 1996. Tìm hiểu thêm về namqn

                                Bài viết mới nhất

                                Collapse

                                Đang tải...
                                X