Thông báo

Collapse
No announcement yet.

Yêu thơ mê nhạc, mời các bác vào đây!

Collapse
X
 
  • Lọc
  • Giờ
  • Show
Clear All
new posts

  • Nguyên văn bởi vi van pham Xem bài viết
    Ai nói dân kỹ thuật khô khan, nhất là dân điện tử ?, ...
    Cháu chào bác, bác khỏe không?
    Bác xem hình giúp cháu nhé, vì không post bài được ạ! Cháu cảm ơn bác, chúc bác luôn mạnh khỏe vui tươi bên con cháu nhé!

    Attached Files

    Comment


    • Bài viết chữ vẫn đăng được đấy thôi ?
      Phần mềm tự do hoặc không dùng máy tính nữa !.

      Comment


      • Nguyên văn bởi dinhthuong80 Xem bài viết
        Cháu chào bác, bác khỏe không?
        Bác xem hình giúp cháu nhé, vì không post bài được ạ! Cháu cảm ơn bác, chúc bác luôn mạnh khỏe vui tươi bên con cháu nhé!
        Cám ơn sự thăm hỏi của cháu.

        Trong mùa dịch covid này, ngày 17-6 tôi đã phải đi cách ly tập trung và đã đến ranh giới sự sống và cái chết. May mắn tôi đã bình an về với gia đình sau 1 tháng 20 ngày 6 giờ trong bệnh viện.

        Từ lời phiên âm "sớm" cùa cháu tôi đóan đó là bài sombre dimanche do nhạc sĩ Phạm Duy viết lời (ko biết đúng hay sai)

        Comment


        • Nguyên văn bởi vi van pham Xem bài viết

          Cám ơn sự thăm hỏi của cháu.

          Trong mùa dịch covid này, ngày 17-6 tôi đã phải đi cách ly tập trung và đã đến ranh giới sự sống và cái chết. May mắn tôi đã bình an về với gia đình sau 1 tháng 20 ngày 6 giờ trong bệnh viện.

          Từ lời phiên âm "sớm" cùa cháu tôi đóan đó là bài sombre dimanche do nhạc sĩ Phạm Duy viết lời (ko biết đúng hay sai)
          Ôi, thật khổ cho bác quá, nghe nói trong khu cách li đợt dịch rồi sống cực đủ điều. Nhưng thật may mắn vì bác đã kiên cường chiến thắng ,vượt qua covid, cháu chúc mừng bác!

          Cảm ơn bác đã hồi âm. Cháu đã search nghe rồi nhưng vẫn không phải điệu nhạc đang tìm ạ.

          Chúc bác luôn mạnh khỏe vui vẻ nhé!

          Comment


          • Nguyên văn bởi bqviet Xem bài viết
            Bài viết chữ vẫn đăng được đấy thôi ?
            Bữa làm đủ kiểu không đăng được bác ạ, thoát ra làm lại,... cuối cùng xóa hết chữ trong hình, chỉ để chữ như thế thì mới xem trước và up được. (Nó cứ báo lỗi #404 gì đấy)

            Comment


            • Nguyên văn bởi vi van pham Xem bài viết

              Cám ơn sự thăm hỏi của cháu.

              Trong mùa dịch covid này, ngày 17-6 tôi đã phải đi cách ly tập trung và đã đến ranh giới sự sống và cái chết. May mắn tôi đã bình an về với gia đình sau 1 tháng 20 ngày 6 giờ trong bệnh viện.

              Từ lời phiên âm "sớm" cùa cháu tôi đóan đó là bài sombre dimanche do nhạc sĩ Phạm Duy viết lời (ko biết đúng hay sai)
              Đã vượt qua được đại nạn, nay bình an trở lại là quá tốt rồi. Chúc bác mạnh giỏi, vững tay bàn phím tiếp tục đăng bài bóc mẽ các "chiên da" ở diễn đàn.
              Phần mềm tự do hoặc không dùng máy tính nữa !.

              Comment


              • Chíc ngừa cũng nhiều mà nhiễm cứ ngày tăng, tới trên trăm ngàn! Tức cảnh sinh tình ca bài này
                https://youtu.be/dMLVqgKdXgc
                Nhìn 2 năm đã qua
                Đã trải qua bao nhiêu kinh hoàng
                Trải qua bao F0, vẫn đây bình an
                Liệu Covid hết không,
                Vẫn mỗi ngày tăng hay sẽ bớt dần?
                Đón tương lai, thế gian không còn mệt mỏi!

                Này cô-vy gớm ơi!
                Bao giờ ngươi mới hết tung hoành?
                Lệ chia xa, cách ly sẽ không còn vương!
                Còn bao lâu nữa đây
                Chẳng ai sầu lo khi ngươi chẳng còn!
                Để nhân gian ấm êm với yên bình...

                Ta hay rõ đó giấc mơ bao người nay đã không còn
                Vì anh em cách xa, khóc thương mẹ cha
                Thời gian lúc xưa, chẳng âu lo nay đâu có còn
                Bởi ngươi lây lan, phá tan bao nhà bình an
                Vượt qua bao khó khăn
                Vaccine covid đã chích ngừa
                Mà sao ngươi vẫn lây, chẳng chịu dừng chân
                Lòng ta mong ước sao
                Sẽ một ngày kia không xa, đến gần
                Thế gian như xưa, hết covid lan tràn
                (Lời chế bài Đêm Trăng Sáng)

                Comment


                • Mình thấy hát nhạc nhẹ bình thường không khoái bằng nghe hát văn

                  Comment


                  • Thật không ngờ, thật đáng tự hào, dân điện tử lại có thể dịch và viết lời Việt nhạc Hoa sát nghĩa và hay như thế này, còn hơn cả mấy ông ca nhạc sĩ chuyên nhạc Hoa lời Việt nổi tiếng rần rần như Thiên Tú, Lee Phú Quý,...

                    Không tin ư, các bạn hãy so sánh lời Việt của mình và của ca sĩ Lee Phú Quý nhé! Về hát hay, tất nhiên mình hát phone di động sao có thể sánh bằng ông kia ca sĩ chuyên nghiệp hát phòng thu được! Mong các bạn tập trung lời hát và ý nghĩa mà ném nhẹ cái giọng... hét của mình nha!

                    Vietcover Kiếp Sau Nguyện Làm Một Đóa Sen:
                    https://youtu.be/-IQFlRxEQP8

                    Kiếp Sau Nguyện Làm Một Đóa Sen - 來生願做一朵蓮
                    Nhạc Hoa: Thôi Vĩ Lập
                    Lời Hoa: Tịnh Nhi
                    Lời Việt theo nghĩa và thể hiện: Hoàng Đình Thường

                    Nguyện kiếp sau ta trong đời Sen
                    Lặng lẽ trước Phật hoa khép nép
                    Từ đất bùn lúc sinh, Tựa gió mà giấc yên
                    Hoa tàn hoa rớt rơi lặng thinh
                    Nguyện kiếp sau ta đây là Sen
                    Về Tam sinh cùng ai sánh duyên
                    Nào sớm nào trễ đâu Từng bước gần với ai
                    Không còn bao luyến lưu không rời xa
                    Nguyện sao cho kiếp sau là Sen
                    Ngự tim ai, nếu không ta về cùng Phật
                    Đời như gió thoáng mây thưa
                    Không quyến luyến tranh giành
                    Nhẹ nhàng trong gió ta cười khoan khoái
                    Một bông sen, hóa thân cho đời sau
                    Buồn hay vui đắng cay hay là ngọt bùi
                    Đợi cho đến lúc quay lưng
                    Không thấy những u phiền
                    Nhẹ nhàng theo nước trôi phương trời xa...

                    PS: bất hợp lí lời Lee Phú Quý:

                    Dù thấm bùn lấm lem”: đã “Kiếp Sau Nguyện Làm Một Đóa Sen”, tức một bông hoa sen, vậy thì quá vô lí, có bông sen nở từ trong bùn đất luôn sao mà “thấm bùn lấn lem” nhỉ!!!
                    Được kế cận sớm hôm, Được Đức Phật thuyết kinh“: vậy là kiếp sau phải làm một đóa sen thật bự, là đài sen bằng vàng mà Đức Phật thiền kia cơ, để được sớm tối bên Người, được nghe Người thuyết kinh chứ đâu thèm làm đóa sen bình thường-tham vọng dữ dội!? Thế mà bảo là “Bình tâm buông bỏ đi luyến ái”


                    Attached Files

                    Comment


                    • Dinhthuong80 là dân điện tử thuộc týp kỹ thuật, luôn khô khan và cứng nhắc lại dịch lời Hoa sang Việt quá hay.

                      Nhạc dịch cần sát nghĩa. Có những bản nhạc ghi nhạc X lời Việt. nghĩa đôi khi tào lao lắm. Tác giả lấy giai điệu của nhạc và viết lời mới (không dịch). Thí dụ như bản Dona của Pháp viết về ước mơ làm người lớn của 1 chú bé. Dịch sang Tiếng Anh lại là suy nghĩ của 1 chú bê con bị đem bán. Dịch sang tiếng Việt lại là nổi nhớ thương người yêu đã mất.

                      Comment


                      • Nguyên văn bởi vi van pham Xem bài viết
                        Dinhthuong80 là dân điện tử thuộc týp kỹ thuật, luôn khô khan và cứng nhắc lại dịch lời Hoa sang Việt quá hay.

                        Nhạc dịch cần sát nghĩa. Có những bản nhạc ghi nhạc X lời Việt. nghĩa đôi khi tào lao lắm. Tác giả lấy giai điệu của nhạc và viết lời mới (không dịch). Thí dụ như bản Dona của Pháp viết về ước mơ làm người lớn của 1 chú bé. Dịch sang Tiếng Anh lại là suy nghĩ của 1 chú bê con bị đem bán. Dịch sang tiếng Việt lại là nổi nhớ thương người yêu đã mất.
                        Cảm ơn bác đã xem và có lời ngợi khen, cháu thấy lòng khoan khoái!

                        Lấy nhạc người viết lời Việt thì một là viết cho sát nghĩa gốc nhất có thể, hai là viết lời mới hoàn toàn (cũng như nhạc Việt lời Việt thôi, một tác giả viết nhạc, một tác giả viết lời) chứ mấy ông ca nhạc sĩ mạng kia toàn thuộc tuýp đạo nhạc, dịch không ra dịch, mới không ra mới, cứ dựa đại ý gốc mà viết rồi dùng giọng ca sĩ kết hợp autotune hát lên nghe xuôi tai là cả triệu view. Vô duyên nhất là mấy bản lời Việt "Yêu giang sơn càng yêu mĩ nhân" của 2 ông ấy, cái điểm nhấn là "yêu giang sơn, yêu mĩ nhân" và sông "Hoàng Hà" mấy ông bỏ hết, Đình Thường thì chuyện nhỏ, đầy đủ cả:
                        Click image for larger version  Name:	ss y gi san.png Views:	0 Size:	79.8 KB ID:	1728130

                        Comment


                        • Bản của Lee Phú Quý thì vài chỗ ngang phè, khó hát, lời cũng khúc mắc không hay lắm: Click image for larger version

Name:	ss y gi sanleepq.png
Views:	806
Size:	78.6 KB
ID:	1728132

                          Comment


                          • Đinh thường ơi lời mươt hơn trước rồi nhưng thiếu giọng hát và nhạc nên không đánh giá được .
                            Dịch thì có 2 dạng 1 là dịch theo ý tác giả 2 là phóng tác theo ý mình .
                            Thử dịch vài bài của Đặng lệ Quân xem nếu hay thì sẽ có người hát và chơi nhạc dùm liền .

                            Comment


                            • Nguyên văn bởi tuyennhan Xem bài viết
                              Đinh thường ơi lời mươt hơn trước rồi nhưng thiếu giọng hát và nhạc nên không đánh giá được .
                              Dịch thì có 2 dạng 1 là dịch theo ý tác giả 2 là phóng tác theo ý mình .
                              Thử dịch vài bài của Đặng lệ Quân xem nếu hay thì sẽ có người hát và chơi nhạc dùm liền .
                              Cảm ơn bác, giờ ngoài 40 rồi, luyện giọng hết nổi, tiếc thật!!! Có em kia giọng Tuấn Vũ, nhờ hát vài bài cũng không chịu giúp, nhờ ca sĩ bậc trung thì từ 2.5củ/ bài, thết kế mấy bo mạch mới đủ!!!

                              À, bai bài ruột của cs Đặng Lệ Quân là Ánh Trăng Hiểu/Nói Hộ Lòng Tôi, Anh Nói Thế Nào cũng đều được ĐT viết lời Việt sát nghĩa lâu rồi.

                              Vietcover sát nghĩa: Yêu Giang Sơn Càng Yêu Mĩ Nhân - 愛江山更愛美人 thì mới chỉ có tác giả lời sát nghĩa hát thôi, không hay, bác đừng cười nhé!

                              https://youtu.be/x16vqw54p54

                              Comment


                              • Đây là hai bài của ca sĩ Đặng Lệ Quân:


                                Original song: 你怎么说 nǐ zěnme shuō (What Do You Have To Say)
                                Singer: Teresa Teng/Ca sĩ: Đặng Lệ Quân
                                Chinese Composer: Sima Liang/Nhạc: Tư Mã Lượng
                                Chinese Lyricist: Shangguan Yue/Lời Hoa: Thượng Quan Nguyệt
                                Vietlyrics in literal meaning: Hoang Dinh Thuong/ Lời Việt sát nghĩa: Hoàng Đình Thường

                                link karaoke: https://youtu.be/VHCRG9xS0Kg
                                1
                                Em chẳng quên anh mà anh đã quên
                                Vì sao tên em anh cũng gọi sai thế?
                                Chứng minh xưa nay tất cả lời anh: dối em!
                                Để xem hôm nay người sẽ nói gì?
                                Ngày xưa đó, anh nói hai hôm sau thăm em
                                Đợi chờ anh đã hơn một năm
                                Người nào hay ba trăm sáu lăm hôm em u sầu
                                Nghĩa là trong anh em nào đâu có...
                                Trả hết cho em tình đã trao người
                                2
                                Em chẳng quên nhưng lòng anh sao chóng quên
                                Vì sao tên em anh cũng gọi sai thế?
                                Chứng minh xưa nay tất cả lời anh: dối em!
                                Giờ nói sao đây ngày hôm nay?
                                Ngày xưa đó, anh nói hai hôm sau thăm em
                                Đợi chờ anh đã hơn một năm
                                Người nào hay ba trăm sáu lăm hôm em u sầu
                                Nghĩa là trong anh em nào đâu có...
                                Trả hết cho em tình đã trao người
                                3
                                Ngày xưa đó, anh nói hai hôm sau thăm em
                                Đợi chờ anh đã hơn một năm
                                Người nào hay ba trăm sáu lăm hôm em u sầu
                                Nghĩa là trong anh em nào đâu có...
                                Trả hết cho em tình đã trao người

                                Comment

                                Về tác giả

                                Collapse

                                dinhthuong80 Tìm hiểu thêm về dinhthuong80

                                Bài viết mới nhất

                                Collapse

                                Đang tải...
                                X